webdisk.wcs2015.org/95-cloroquina-y-ctromax.php The second stanza mentions the anamnesis of the gifts of redemption, the third stanza is a prayer for spiritual fruits of the sacrament for the individual life of the Christian, and for the community. Luther 's version appeared in the Erfurt Enchiridion of and in J. Walter 's choral hymnal Eyn geystlich Gesangk Buchleyn the same year. Walter published a four-part setting of the melody in Eyn geystlich Gesangk Buchleyn in Bach composed a four-part setting, BWV In this hymnal, the song is continued by four more stanzas which are attributed to Caspar Querhammer.
This version entered several subsequent hymnals. In the 20th century, a new version appeared in hymnals such as Kirchenlied , which took M. Luther 's first stanza unchanged, but the second half of his second and third stanza replaced each time by the second half of the first, as a refrain.
At first, M. Luther 's name was not mentioned, instead only "16th century". This version was included in the first common Catholic hymnal Gotteslob of as GL , now mentioning M. Luther 's name, and was kept in the following edition, Gotteslob , as GL Gott sei gelobet und gebenedeiet, Der uns selber hat gespeiset Mit seinem Fleische und mit seinem Blute; Das gib uns, Herr Gott, zugute. Thou with Thy body and Thy blood didst nourish Our weak souls that they may flouish: O Lord, have mercy!
It allocated a unique number to every known composition by Bach. Wolfgang Schmieder, the editor of that catalogue, grouped the compositions by genre, largely following the 19th-century Bach Gesellschaft BG edition for the collation e. It followed his work Formula missae from the year , pertaining to the celebration of a Latin mass.
Both of these masses were meant only as suggestions made on request and were not expected to be used exactly as they were, but could be altered.
The function of the mass, according to Luther, is to make people hear the word. The German Mass was completely chanted, except for the sermon. All other four-part chorales exclusively survived in collections of short works, which include manuscripts and 18th-century prints. Apart from the Three Wedding Chorales coll.
Engravings from Vopelius' Leipziger Gesangbuch, which was largely based on his earlier Neu Leipziger Gesangbuch He was born in Herwigsdorf, now a district of Rosenbach, Oberlausitz, and died in Leipzig at the age of Herrn D. It was translated into German and then into Russian. Hine, who also added two original verses of his own.
Title page of the text edition, second edition, Kirchenlied "Church song" is a German Catholic hymnal published in It was a collection of old and new songs, including hymns by Protestant authors. It was the seed for a common Catholic hymnal which was realised decades later, in the Gotteslob The hymnal, unlike other publications by Thurmair, was not immediately banned by the Nazis, because of its many Protestant songs.
It was widely known, and aside from its Pentecostal origin was also used as a procession song and in sacred plays.
The most prominent form of today's hymn contains three further stanzas written by the Protestant reformer Martin Luther. He recommended the leise in his liturgy to be used regularly in church services. The request to the Holy Spirit for the right faith most of all "um den rechten Glauben allermeist" suited Luther's theology well. In , possibly for Pentecost, he wrote the additional stanzas. The song's themes of faith, love and hope render it appropriate not only for Pentecost but also for general occasions and funerals.
Luther's chorale. The hymn in seven stanzas was first published in The melody is derived from the chant of the Latin hymn. The hymn has been translated and has appeared with the hymn tune in several hymnals. History Luther wrote the hymn for Pentecost as a paraphrase of the Latin Veni Creator Spiritus in his effort to establish German equivalents to the Latin parts of the liturgy. He derived the melody from the chant of the Latin hymn.
The hymn in three stanzas was first published in For centuries the chorale has been the prominent hymn Hauptlied for Pentecost in German-speaking Lutheranism. The hymn inspired composers from the Renaissance to contemporary to write chorale preludes and vocal compositions. The melody that is now associated with the text appeared first in in the hymnal by Johann Anastasius Freylinghausen.
It is also part of the Catholic hymnal Gotteslob GL , among others. As one of the best-known and most popular Advent songs, it was translated, into English by Catherine Winkworth in as "Lift up your heads, ye mighty gates", also to Swedish and Norwegian, among others. Canon triplex a 6: first printed in below , it appears on both versions of the portrait Haussmann made of Bach , — above.
In the 19th-century Bach Gesellschaft edition the canon was published in Volume , p. The edition of that catalogue BWV2a mentions Haussmann's paintings as original sources for the work p. Johann Sebastian Bach composed cantatas, motets, masses, Magnificats, Passions, oratorios, four-part chorales, songs and arias. His instrumental music includes concertos, suites, sonatas, fugues, and other works for organ, harpsichord, lute, violin, cello, flute, chamber ensemble and orchestra. There are over known compositions by Bach. Text Original Latin The hymn is based on a long medieval Latin poem, Salve mundi salutare, with stanzas addressing the various parts of Christ's body hanging on the Cross.
The last part of the poem, from which the hymn is taken, is addressed to Christ's head, and begins "Salve caput cruentatum. The seven cantos were used for the text of Dieterich Buxtehude's Membra Jesu Nostri addressing the various members of the crucified body the feet the knees the hands the pierced side the breast the heart the face German translation The poem was translated into German by the Lutheran hymnist Paul Gerhardt —.
The court chapel at the Schloss in Weimar where Bach was court organist. The organ loft is visible at the top of the picture.
All but three of them were composed during the period —, while Bach was court organist at the ducal court in Weimar. The remaining three, along with a short two-bar fragment, were added in or later, after Bach's appointment as cantor at the Thomasschule in Leipzig. The collection was originally planned as a set of chorale preludes spanning the whole liturgical year.
The chorale preludes form the first of Bach's masterpieces for organ with a mature compositional style in marked contrast to his previous compositions for the instrument. Many of the chorale preludes are short and in four part.
Luther praised the Leise in his writing Von der Winkelmesse und Pfaffenweihe in , appreciating that it is focused on the sacrament of bread and wine, not on sacrifice. May God be praised Gott sei gelobet und gebenedeiet. Starting with the image of Jes. It appeared in Large image.
As a general song of thanks, the song has appeared in several hymnals, including the German Protestant hymnal Evangelisches Gesangbuch and the Catholic hymnal Gotteslob. It has inspired musical settings by composers from the 17th to the 21st century. History When Paul Gerhardt wrote "Nun danket all und bringet Ehr", he was 40 years old, had completed his theological studies but had not found a suitable position as a pastor yet. He worked as a private teacher in Berlin.
The Thirty Years' War was in its final year. Originally intended as a German hymn instead of the Latin Agnus Dei, it was used rather as a hymn for Passiontide. In both meanings, the hymn has often been set to music, prominently as the cantus firmus in the opening chorus of Bach's St Matthew Passion. It is included in most German hymnals, and was translated, for example by Catherine Winkworth.
History Until the 18th century, the hymn "O Lamm Gottes, unschuldig" was printed in hymnals without mentioning an author. The reformer Martin Luther, a prolific hymnodist, regarded music and especially hymns in German as important means for the development of faith. Luther wrote songs for occasions of the liturgical year Advent, Christmas, Purification, Epiphany, Easter, Pentecost, Trinity , hymns on topics of the catechism Ten Commandments, Lord's Prayer, creed, baptism, confession, Eucharist , paraphrases of psalms, and other songs. Whenever Luther went out from existing texts, here listed as "text source" bible, Latin and German hymns , he widely expanded, transformed and personally interpreted them.
Hymns were published in the Achtliederbuch, in Walter's choral hymnal Eyn geystlich Gesangk Buchleyn Wittenberg and the Erfurt Enchiridion Erfurt in , and in the Klugsches Gesangbuch, among others. The Leise or Leis plural Leisen; from the Greek kyrie eleison is a genre of vernacular medieval church song. They appear to have originated in the German-speaking regions, but are also found in Scandinavia, and are a precursor of Protestant church music. Leisen arose in the Middle Ages as brief responses in the vernacular to sung elements of the Latin Mass, especially sequences sung on feast days of the ecclesiastical year, and were also sung during processionals and on pilgrimages.
They often consist of a single stanza, ending in some form of Kyrie eleison, which is supposedly the origin of the name. It is a song to St. The comm. Hymnody in continental Europe developed from early liturgical music, especially Gregorian chant. Music became more complicated as embellishments and variations were added, along with influences from secular music.
Although vernacular leisen and vernacular or mixed-language Carol music were sung in the Middle Ages, more vernacular hymnody emerged during the Protestant Reformation, although ecclesiastical Latin continued to be used after the Reformation. Since then, developments have shifted between isorhythmic, homorhythmic, and more rounded musical forms with some lilting. Theological underpinnings influenced the narrative point of view used, with Pietism especially encouraging the use of the first person singular. In the last several centuries, many songs from Evangelicalism have been translated from English into German.
New Testament The sources of Christian music are the Jewish tradition of psalm singing, and the music of Hellenistic late antiquity. Paul the Apostle mentions psalms, hymns and sacred so. It is a song of thanks, with the incipit: "Nun lasst uns Gott dem Herren Dank sagen und ihn ehren" Now let us say thanks to God, the Lord, and honour him. The melody, published by Nikolaus Selnecker, appeared in History Ludwig Helmbold was a pedagogue who chose a simple meter of four lines of equal length for the hymn, a format that he used for most of his hymns.
Gott sei gelobet und gebenedeiet, WV 6 (Scheidemann, Heinrich) Scores. Complete Score · *# - MB Notes, Urtext organ score. Gott sei gelobet und gebenedeiet (Resinarius, Balthasar) Scores. Complete Score · *# - MB, 2 pp. - 0/10 2 4 6 8 10 (0) - V*/V/V* - ×⇩ -.
The 28 stanza text was written by Nikolaus Herman and first published in From the late 17th century Gerhardt's hymn text is used in larger vocal works such as Passion settings. With Dachstein's hymn tune it is included in the Protestant hymnal Evangelisches Gesangbuch. It was first published in during the Thirty Years' War.
It is a penitential hymn for Lent. History Heermann, the hymn's poet, was influenced by the tract Buch von der deutschen Poeterey Book of the German poetry by Martin Opitz's, published in , which defended German poetry and set guidelines on how German poetry should be composed. The town was plundered four times. Several times, he lost his possessions and had to flee for his life. It begins with an unusual sequence of three consecutive rising whole tone intervals. His setting has been quoted in music, notably in Alban Berg's Violin Concerto.
The topic is a yearning for death. It is inspired from the sentiment expressed by the prophet Elijah who desires death, in frustration about the failure of his mission, as narrated in the First Book of Kings. The biblical line reads "It is enough; now, O Lord, take away my life; for I am not better than my fathers" 1 Kings It has inspired musical settings by composers from the 17th to the 20th century.
It appears in several hymnals, including the German Protestant hymnal Evangelisches Gesangbuch. Other hymns, especially Easter hymns, in both German and English, are sung to the same melody. History "Erschienen ist der herrlich Tag" was written in Since then, it has been printed in German-language Protestant hymnals up to Evangelisches Gesangbuch. Listed as EG , it is shortened to five stanzas from the original The hymn has appeared in 20 hymnals.